|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Услуги перевода, верстки и создания веб-сайтовВерстка текстов сайта: кодировка символовВерстка текста в формате JSON Стоимость услуг верстки перевода веб-сайта зависит от различных критериев. Расчет стоимости услуг на основе ставки за слово – один из лучших вариантов, так как стоимость зависит от контента, независимо от языка перевода. В постраничном расчете приходится учитывать различное количество знаков на условной странице в разных языках, тогда как это различие становится несущественным при пословном расчете цены. Стоимость услуг по переводу веб-сайтов можно существенно снизить, если часть контента сайта, не чувствительного к грамматическим и орфографическим неточностям в переводе, выполнить с использованием машинного переводчика. В этом случае необходимо разделить ответственность за качество и адекватность первода сайта, поэтому пользоваться этим методом нужно только в крайнем случае относительно несложных текстов. Тема сайта является одним из решающих факторов, определяющих квалификацию и профиль переводчика, привлекаемого к его переводу. Различается терминология, стиль подачи информации, верстка и графическое оформление, а также специализированных глоссариев и методов перевода. Цена верстки переведенного сайта напрямую связана с тарифами и зависит от востребованности или сложности языка. Стоимость верстки и перевода сайта на английский невелика. Переводчиков английского языка много, верстальщики тоже в большинстве своем знают английский язык. Чего не скажешь о китайском, иврите или арабском языке. Верстка переведенного сайта на арабском языке представляет сложную задачу даже для опытных специалистов. Стоимость указана за перевод 1800 знаков (условная страница) контента сайта. Стоимость экспорта-импорта контента, работы переводчика в облачном сервисе, контент-редакторе сайта и другие услуги оцениваются индивидуально по запросу.
При переводе сайта на какой-либо язык мы привлекаем последовательно русскоязычного переводчика, который переводит тексты сайта. Версткой сайта занимается веб-мастер компании заказчика или наш программист. На финальном этапе вычиткой сверстанного сайта занимается носитель английского языка, который проверяет перевод и стилистические недочеты. Данная процедура обходится клиенту дороже, но для сайтов, предназначенных для международного использования, – это единственно верный вариант, дающий наилучший результат. Многие компании не могут расширить свою деятельность на международном рынке только из-за многоязычного веб-сайта. Например, если вы хотите расширить свой бизнес в Китае, вы не сможете захватить китайский рынок с помощью англоязычного веб-сайта. Если вы хотите инвестировать в многоязычный веб-сайт, необходимо учитывать различные факторы, определяющие стоимость услуг по переводу веб-сайта. В противном случае стоимость услуг по переводу вашего сайта значительно возрастет. Отправить запрос | info@desktop-publishing.ru | +7 495 504-71-35 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||